Headlight - MONKEY MAJIK

About This Song

Headlight CD

Title: Headlight

Lyrics: Maynard/Blaise/tax

Music: Maynard/Blaise

Song By: MONKEY MAJIK

Release Date: 26 Oct. 2011

Headlight is the 15th single of MONKEY MAJIK and was used as the theme song for "Tōhoku Smile Project" organized by a TV broadcast network for assisting victims of the Tōhoku Earthquake and Tsunami occured on 11th March 2011.

MONKEY MAJIK is a pop rock band consisting of two Canadian and two Japanese members. The band is based in Sendai city where the earthquake gave massive damage. The band members devoted themselves to physical volunteer activities such as clean-up and rescue during the aftermath of the disaster and they organized charity concerts.

The band members have been chosen as "Goodwill Ambassadors" for the 80th anniversary of Japanese-Canadian relations.

MONKEY MAJIK

Music Video

See Karaoke Song Album page before you start.

Original Music Video by MONKEY MAJIK

Karaoke with lyrics

Click here to view in larger size.

Lyrics

Headlight Lyrics in Kana
Headlight Lyrics in Rōmaji

Meaning

Please note that song lyrics (and any art works) can have different interpretations.

Dream Fighter lyrics

I see... “sorry” disappears.

No luck. Got empty along the way.

Still now, I never thought you'd bring me down.

そうか sōka

I see.
The person realized something which was unknown and got deeper insight about the situation.

失せる useru to disappear, to vanish
途中 tochū along the way, on the way
...で de at
Particle which indicates the location
今も ima mo even now, still
ima: now + mo: also, too
connect lyrics

More wine. Copy of who?

So wise. Standing here.

What will happen from now? Change my life.

dare who
...の no of
真似 mane mimicry, imitation, copy
ここ koko here
...に ni at
Particle which indicates the location
立って tatte to stand
立つ tatsu: to stand
これから korekara after this, from now
これ kore: this + から kara: from
どうなる dōnaru how will it be?
どう dō: how + なる naru: to be, to become
Page Top
connect lyrics

It's never gonna bring me down.

No, never gonna bring me down.

The sun rose and set with a smile.

昇って nobotte to rise
沈む shizumu to set, to sink
hi the sun
...が ga Particle which indicates sentence subject
笑っていた waratte(i)ta was laughing, was smiling
笑う warau: to laugh, to smile ⇒ 笑っている waratteiru: is laughing (present progressive form) ⇒ 笑っていた waratteita: was laughing (past progressive form)
This word is pronounced "笑ってた waratteta (casual, spoken language)" not "笑っていた waratteita (formal, written language)" in the song.
connect lyrics
Page Top
connect lyrics

Why do all people hold on to yesterday while they know sadness?

I've gotta live on 'cause now I'm moving on.

どうして dōshite why, for what reason
hito people, mankind
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
みんな minna everyone, everybody
昨日 kinō yesterday
...に ni to
寄り添う yorisou to get close, to cuddle up to
寄る yoru: to approach + 添う sou: to stay by one's side
no Particle which indicates question
哀しみ kanashimi sadness, sorrow
...を o Particle which indicates the object of a verb
知っていながら
shitteinagara
despite knowing ...
知る shiru: to know ⇒ 知っている shitteiru: (present progressive form, indicates continuous state) + ながら nagara: while, despite, in spite of
Page Top
connect lyrics

The world whispered and the kindness prevailed.

Thank you. With your voice, I rise up.

And now I'm moving on.

世界 sekai the world
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
囁いて sasayaite to whisper and ...
囁く sasayaku: to whisper, to murmur ⇒ 囁いて sasayaite (Verb ending [て te] is used to join two sentences)
やさしさ yasashisa kindness, tenderness
...に ni by
包まれた tsutsumareta was surrownded, was wrapped
包む tsutsumu: to wrap, to envelop ⇒ 包まれる tsutsumareru: be wrapped (passive voice) ⇒ 包まれた tsutsumareta (past tense form)
ありがとう arigatō Thank you.
キミの kimi no your
キミ kimi: you (mainly used by a male speaker in casual situation) + ...の no: (Particle which indicates possessive)
koe voice
...で de Particle which indicates cause of effect
たちあがる tachiagaru to stand up, to rise up
立つ tatsu: to stand + 上がる agaru: to rise, to ascend
connect lyrics
Page Top
connect lyrics

Last night I woke up in the night.

It happened just once. But captured by a spider web all the time.

たった tatta only, merely
一度きりの ichido kiri no just once
一度 ichido: once, one time + きり kiri: only, just + の no: (Particle which indicates quantity)
いつも itsumo always
囚われ toraware to be captured
囚われる torawareru: to be caught, to be captured
connect lyrics

See, just over there, a straight line. But trapped by the headlight.

What will happen from now? Change my mind.

ほら hora See., You see., Look!
すぐそこ sugu soko right there, short distance away
...に ni Particle which indicates the location
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
がんじがらめ
ganjigarame
bound hand and foot, immobile
This word expresses physical or mental state at which you are tightly bound and cannot move at all.
headlight Used as a metaphor for an external influence which binds the person
At some interview, the Monkey Majik members mentioned that it is like a deer on the night road being blinded by car headlights and cannot move at all. (very Canadian!)
これから korekara after this, from now
これ kore: this + から kara: from
どうなる dōnaru how will it be?
どう dō: how + なる naru: to be, to become
Page Top
connect lyrics

It's never gonna bring me down.

No, never gonna bring me down.

The sun rose and set with a smile.

connect lyrics
Page Top
connect lyrics

All people hold on to tommorow because they know what joy is.

I've gotta live on 'cause now I'm moving on.

そうして sōshite and, like that
hito people, mankind
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
みんな minna everyone, everybody
明日 ashita tomorrow
...に ni to
寄り添う yorisou to get close, to cuddle up to
寄る yoru: to approach + 添う sou: to stay by one's side
no Particle which indicates emotional emphasis
喜び yorokobi joy, pleasure
...を o Particle which indicates the object of a verb
知っているから
shitteiru kara
because one knows ...
知る shiru: to know ⇒ 知っている shitteiru: (present progressive form, indicates continuous state) + ...から kara: because
connect lyrics

The world whispered and the kindness prevailed.

Thank you. With your voice, I rise up.

And now I'm moving on.

Page Top
connect lyrics

I've been scared of old past memories.

It increases as the present time means more stronger and higher to me.

遠く tōku far and ...
遠い tōi: far, distant ⇒ 遠く tōku: (Adjective ending [く ku] is used when it is followed by another adjective.)
古い furui old
記憶 kioku memory
...に ni of
怯えていた obieteita have been scared
怯える obieru: to be scared ⇒ 怯えている obieteiru: (present progressive form) ⇒ 怯えていた obieteita (past tense form, indicates continuous state)
This word is pronounced "怯えてた obieteta (casual, spoken language)" not "怯えていた obieteita (formal, written language)" in the song.
ima now, the present time
...が ga Particle which indicates sentence subject
強く tsuyoku strong
強い tsuyoi: strong, powerful ⇒ 強く tsuyoku: (Adjective ending [く ku] is used when it is followed by another adjective.)
高く takaku high
高い takai: high ⇒ 高く takaku: (Adjective ending [く ku] is used when it is followed by another adjective.)
...なる程に naru hodo ni as it becomes more ... (as the present time becomes stronger and higher)
connect lyrics

When dawn breaks, all that will be gone.

That moment is approaching.

When will it come again?

yoru night
...が ga Particle which indicates sentence subject
明ければ akereba when (the night) ends
明ける akeru: to dawn, to end + ...れば reba: (indicates supposition, when)
全て subete all, the whole
なくして nakushite to lose something
なくす nakusu: to lose something, to get rid of
迫りくる semarikuru to be approaching, to be coming closer
迫る semaru: to approach、 to draw near + 来る kuru: to come
Page Top
connect lyrics

The world started to glitter. And I say good-bye to this light.

So, with no more hesitation, I rise up.

And now I'm living on.

世界 sekai the world
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
煌いて kirameite to glitter
煌く kirameku: to glitter, to sparkle
さよなら sayonara good-bye (casual, spoken language)
この kono this
hikari light (means "headlight - external binding influence")
yo Sentence end suffix which indicates the person is talking to someone ("good-bye" to the light)
だから dakara so, therefore
もう anymore
迷わないで
mayowanai de
with no hesitation
迷う mayou: to hesitate, to lose one's way + ないで naide: without doing ...
たちあがる tachiagaru to stand up, to rise up
立つ tatsu: to stand + 上がる agaru: to rise, to ascend
Page Top
connect lyrics

The world whispered and the kindness prevailed.

Thank you. With your voice, I rise up.

And now I'm moving on.

connect lyrics
connect lyrics
connect lyrics
Page Top

Related Topics

Karaoke Song Album - 千の風になって (A Thousand Winds) by Masafumi Akikawa

Karaoke Song Album - 逢いたくていま (aitakute ima) by MISIA

Karaoke Song Album - Dream Fighter by Perfume

Karaoke Song Album - コネクト (Connect) by ClariS

Page Top
Karaoke Song Album
コネクト (Connect) - ClariS

コネクト (Connect)
by ClariS

Opening Theme of animation
"Puella Magi Madoka Magica"

This content is only for those who watched the program.