Proverb
袖振り合うも多生の縁
sode furiau mo tashō no en
Meaning
Even a chance acquaintance (two strangers faintly hitting their sleeves on the street) is caused by a connection made in the past life.
Words | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|
袖 | sode | sleeve |
振り合う | furiau | to touch / to hit |
多生 | tashō | reincarnations |
縁 | en | connection |
Related Topics
Other Proverbs
失敗は成功のもと | Failure is a stepping-stone to success. |
---|---|
言うは易し行なうは難し | It is easier said than done. |
急いては事を仕損じる | Haste makes waste. |
好きこそ物の上手なれ | What one likes, one will do well. |
人の振り見て我が振り直せ | One man's fault is another's lesson. |
灯台下暗し | The darkest place is under the lamp post. |
郷に入っては郷に従え | When in Rome, do as the Romans do. |
嘘つきは泥棒の始まり | One that will lie will steal. |
ちりも積もれば山となる | Many a little makes a mickle. |
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥 | Nothing is lost for asking. |
可愛い子には旅をさせよ | If you love your child, send him/her out into the world. |
習うより慣れろ | Practice makes perfect. |
井の中の蛙大海を知らず | The frog in the well knows nothing about the great ocean. |
雨降って地固まる | Rain settles the soil. |
能ある鷹は爪を隠す | A skilled hawk hides its talons. |
勝って兜の緒を締めよ | Tighten your armor strings after a victory. |
知らぬが仏 | Ignorance is bliss. |
猿も木から落ちる | Even monkeys fall from trees. |
負けるが勝ち | Yielding is sometimes the best way of succeeding. |
光陰矢の如し | Time flies like an arrow. |
宝の持ち腐れ | Unused treasure is a waste of treasure. |