Proverb
好きこそ物の上手なれ
suki koso mono no jōzu nare
Meaning
What one likes, one will do well.
If you like it, you will master it fast.
| Words | Rōmaji | Meaning | 
|---|---|---|
| 好き | suki | liking / fondness / love | 
| 物 | mono | things | 
| 上手 | jōzu | to do well | 
Example
A: 「すごい! 絵(え)がどんどんうまくなってる。」
B: 「うん、毎日(まいにち)描(か)いてるからね。めっちゃ楽(たの)しい。」
A: 「なるほど。好きこそ物の上手なれってことだね。」
A: "Great! Your drawing skill has been improving a lot."
B: "Yes, because I draw every day. It's so enjoyable."
A: "I see. What one likes, one will do well."
Related Topics
Other Proverbs
| 失敗は成功のもと | Failure is a stepping-stone to success. | 
|---|---|
| 言うは易し行なうは難し | It is easier said than done. | 
| 急いては事を仕損じる | Haste makes waste. | 
| 人の振り見て我が振り直せ | One man's fault is another's lesson. | 
| 灯台下暗し | The darkest place is under the lamp post. | 
| 郷に入っては郷に従え | When in Rome, do as the Romans do. | 
| 嘘つきは泥棒の始まり | One that will lie will steal. | 
| ちりも積もれば山となる | Many a little makes a mickle. | 
| 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥 | Nothing is lost for asking. | 
| 可愛い子には旅をさせよ | If you love your child, send him/her out into the world. | 
| 習うより慣れろ | Practice makes perfect. | 
| 井の中の蛙大海を知らず | The frog in the well knows nothing about the great ocean. | 
| 雨降って地固まる | Rain settles the soil. | 
| 能ある鷹は爪を隠す | A skilled hawk hides its talons. | 
| 勝って兜の緒を締めよ | Tighten your armor strings after a victory. | 
| 知らぬが仏 | Ignorance is bliss. | 
| 猿も木から落ちる | Even monkeys fall from trees. | 
| 負けるが勝ち | Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 
| 袖振り合うも多生の縁 | Even a chance acquaintance is caused by a connection made in the past life. | 
| 光陰矢の如し | Time flies like an arrow. | 
| 宝の持ち腐れ | Unused treasure is a waste of treasure. | 
 
				 
				 
				
